墨西哥生日歌词和翻译
LasMañanitas是一首传统的歌曲,墨西哥人在他们的生日或圣徒日子以及其他重要的节日,例如母亲节和瓜达卢佩圣母节期间唱歌,向他们致敬 。 它通常是作为一个清晨的小夜曲来唤醒所爱的人。 在生日派对上,它会在蛋糕切割前唱歌,因为您会唱生日快乐歌曲(尽管时间比较长,所以最好有蜡烛持续播放歌曲!)。
LasMañanitas作曲家的名字是未知的。 作为一首具有悠久历史的传统歌曲,歌词有多种变化,还有许多不同的经文。 在大多数墨西哥派对中,只有前两首经文被唱出来,但我还包括偶尔包括的一些额外经文,特别是当这首歌由玛莉亚奇执行时。
歌词和LasMañantias的翻译:
Estas son lasmañanitas, que cantaba el Rey David, Hoy por serdíade tu santo, te las cantamos a ti, Despierta,mi bien *,despierta, mira que yaamaneció, 亚洛斯pajarillos cantan, la luna ya semetió。
Que lindaestálamañana en que vengo saludarte, Venimos todos con gusto y放置一个felicitarte, Ya viene amaneciendo, ya la luz deldíanos dio, Levántatedemañana, mira que yaamaneció。
| 这是早上的歌 大卫王唱道 因为今天是你的圣日 我们正在为你唱歌 醒来,亲爱的*,醒来, 看起来已经是黎明了 鸟已经在唱歌了 月亮已经落下
早上好可爱 我来迎接你 我们都欢欣鼓舞 并高兴地向你表示祝贺 早上即将到来, 太阳给我们的光 早上起床, 看起来已经是黎明了
|
* 经常替换为正在庆祝的人的姓名
额外的经文:
Eldíaen que tu naciste nacieron todas las flores En la pila del bautismo, cantaron losruiseñores
Quisiera ser solecito para entrar por tu ventana y darte los buenosdías acostadita en tu cama
Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un圣佩德罗 Para venirte是一块白垩纪 con lamúsicadel cielo
De las estrellas del cielo tengo que bajarte dos una para saludarte otra para decirteadiós
| 你出生的那一天 所有的花都诞生了 在洗礼字体上 夜莺唱歌
我想成为阳光 通过你的窗户进入 祝你早安 而你躺在你的床上
我想成为圣约翰> 我想成为圣彼得 为你唱歌 与天堂的音乐
天空中的星星 我必须为你降低两个 与之打招呼的人之一 另一个希望你再见
|
墨西哥嘉年华计划的更多信息和资源: